Connect with us

Literatura

Nueva York también es gris (para los escritores hispanos)

Published

on

 

 

NUEVA YORK TAMBIÉN ES GRIS

(Para los escritores hispanos)

Escribe Fernando Morote

El término “hispano” no tiene nada que ver con España como país sino con el español como idioma. Hace años que los oriundos de Latinoamérica, para los yanquis, dejaron de ser “latinos”; ahora son “hispanos”. El cambio de nomenclatura, bien lo sabes, no implica de ningún modo mejora en la condición; lo has comprobado hasta el hartazgo en tu patria con el ejemplo de las barriadas-pueblos jóvenes-asentamientos humanos-etc… nombres que cada gobierno modifica, pero realidad que ninguno resuelve.

Ahora, si eres escritor, debes saber en base a tu propia experiencia que, por una variedad casi infinita de razones, sostener la vocación es un negocio (entiéndase aquí “negocio” simplemente como negación del ocio) bastante duro. Pero si quieres serlo además en un país donde no se habla tu idioma, bueno, puedes ufanarte de que estás entrando ya a terrenos que sólo pisan los héroes. O los orates…

Si los avatares de la vida te traen a Nueva York, primero tendrás que, como seguramente en cualquier otro rincón del planeta, hallar la manera de aguantar –y superar- el impacto del aterrizaje forzoso antes de encontrar el tiempo y la energía para seguir escribiendo. Pero cuando abras los ojos, después de una larga temporada trabajando como perro, sin estar seguro si vives de día o de noche, hasta que logres instalarte de una forma decente, descubrirás que existe una corriente y todo un movimiento de corte literario al que puedes unirte. O no, según desees.

No tienes que ir a Manhattan para sentir el sabor de la metrópoli. Todo aquí está conquistado. Puedes encontrar lo que quieras en cualquier pequeño distrito. Incluso en materia cultural. Aunque claro, la emoción que experimentas al caminar por las calles de Manhattan, observando ese abrumador espectáculo multi-color, multi-racial y multi-femenino es incomparable e indescriptible. Aquí sí, te lo aseguro, no importa si no eres escritor; igual te sentirás inspirado (en lo que sea que quieras inspirarte).
El sistema de bibliotecas es una de las joyas típicas de esta ciudad (aunque se trata en realidad de un alucinante servicio público a nivel nacional) que te asombrará –más que la Estatua de la Libertad, el edificio Empire State y el puente de Brooklyn juntos-. Puedes conseguir en ellas exacta y literalmente lo que quieras, incluyendo películas y discos. Si no tienen algún material que quieres, simplemente lo pides y te lo consiguen. Mueven cielo y tierra para que seas feliz. Y no te cobran un centavo. Más bien se disculpan si por algún motivo ajeno a sus posibilidades y habilidades no logran satisfacer tus deseos. Se empeñan en dejarte con la boca abierta. Puedes pasar horas en sus instalaciones haciendo uso de su tecnología y disfrutando de su comodidad sin tener que pagar ni siquiera el mínimo derecho.

Tienes cafetería y cine, sala de juegos, clases de yoga y tai-chi. No hay forma de que te aburras. Ah, por supuesto, no te olvides de los libros…Los vas a encontrar también en español. Si necesitas una computadora para escribir tus cuentos o esa novela que te está comiendo las entrañas, ellos te la prestan. Y si quieres imprimir el borrador, sólo tienes que solicitarlo. Una linda asistente rubia vendrá a ayudarte. Te sorprenderás sintiéndote tan bien acogido que hasta te provocará tomarte un trago y quizás invitarla a salir…

Pero bueno, tendrás que ir dando por concluidas tus inevitables digresiones, para empezar a entrar en materia:

Tu principal desafío subyace en el hecho de que serás un autor que escribe en un idioma que sólo una minoría de habitantes habla y/o entiende. Considerando, además, que de esos supuestos beneficiados por la inminente reforma migratoria, sólo un puñado sabe leer y escribir. Y de esos pocos alfabetos hispano-parlantes, apenas una minúscula porción está dispuesta a pescar un libro y echarle una ojeada.

El panorama, como ves, no es precisamente alentador. A lo mejor te convenga contactar, en principio, algún director de periódico (hispano, naturalmente), que los hay, y muchos, de diferentes orígenes y nacionalidades, aunque la mayoría de ellos esté enfocado sobre todo en vender publicidad antes que en desarrollar una tarea seria en el plano periodístico (a decir verdad, el periodismo para ellos es lo de menos), pero de cualquier modo te puede servir como tribuna para ensayar tus primeros textos en un medio donde no sólo tú eres extranjero sino donde ellos también lo son para ti.

Sin embargo Nueva York, así como tiene la capacidad de estrujarte las tripas en muchos sentidos, también puede abrirte la puerta a mundos desconocidos. La distancia de tu hogar y la soledad que inevitablemente acompaña el auto-exilio (fea palabra, pero que cobra mucho significado cuando vives aquí) te proveerá el ambiente, el humor y quizás hasta los recursos económicos para dedicarte a lo que amas (cuando el trabajo te dé un respiro). Porque tienes que ser sincero contigo mismo: trabajar es lo que haces para ganar dinero, pero escribir es lo que haces para vivir.

A propósito, ¿cómo crees que, viviendo y trabajando en una ciudad tan intensa y demandante como Nueva York, encontrarás la motivación, el tiempo y la fuerza para sentarte a escribir? Fácil respuesta: como puedas, cuando puedas, donde puedas.

Para entonces ya habrás conocido otros escritores –tal vez ese trabajito en el periódico redactando notas que nadie leía te ayudó a hacer tus contactos iniciales, aquéllos que te devolvieron el alma al cuerpo- y habrás empezado a frecuentar los cafés, restaurantes, librerías y bibliotecas donde ellos se reúnen. Te darás cuenta de que, efectivamente, aquí todo es posible. Contemplarás el espíritu guerrero en acción. Esos escritores con los que conversas, te ríes, intercambias opiniones y compartes el camino de la creación literaria, llegaron a estas tierras antes que tú. Los motivos que los trajeron pueden haber sido muy diferentes a los tuyos. Pero el “sueño americano” tiene muchos significados y connotaciones, íntimos y personales, que por lo general difieren bastante –por no decir, diametralmente- del concepto común, tan extendido en tu país.

Compruebas que la idea de héroe no es, después de todo, tan descabellada. Esta gente se juega el pellejo entero por hacer realidad su propio sueño. Entonces escribe, se congrega, forma grupos, crea circuitos, organiza lecturas, abre micrófonos, invita al público, y ofrece su trabajo. Publica sus libros, participa en ferias, firma ejemplares. Algunos de ellos, además de escritores, son editores y promotores culturales; explotan su condición bilingüe para acceder a espacios cuyas puertas abren a recién llegados como tú. Sin darte cuenta, empiezas a formar parte de una comunidad. Aunque a veces no los entiendes cuando te hablan (tienen en común la misma lengua, pero no la manera de usarla), admiras el esfuerzo, la entrega y la dedicación de tus compañeros. Entiendes que provenir de Latinoamérica te concede un valor especial: los pueblos de tu zona del mundo están acostumbrados a luchar, a superar limitaciones sin límite, a ingeniar recursos donde no los hay, a conseguir resultados contra viento y marea. Los escritores hispanos en Nueva York no son la excepción.

Eres un escritor hispano, latinoamericano, latino. No estás para perder el tiempo en gentilicios. Lo que realmente importa es lo que llevas en la sangre y lo que quieres lograr. Nueva York y su idioma, su indiferencia e intolerancia, su racismo, su locura, su velocidad, no van a ser un obstáculo para ti. Tú vas a convertir todo ello en un vehículo para alcanzar tus objetivos. Para vivir de lo que te hace feliz.

Por paradójico que suene o parezca, si por casualidad vienes de Lima –como yo-, aprenderás que Nueva York tiene mucha similitud con la Ciudad de los Reyes. ¿No me crees? Date una vuelta por Manhattan y, si el permanente concurso de belleza que acontece a diario en sus calles, te permite mirar por un instante a otro lado, observa el tráfico. Sobre todo a los taxistas. Entonces comprenderás lo que estoy diciendo.

Igual que la capital del Perú, Nueva York tiene para los escritores hispanos aspectos que representan lo gris del cielo limeño. Pero a la vez tiene escondido en alguna parte el interruptor que encenderá tu sol personal y hará que su luz brille para ti. Sólo tienes que seguir el ejemplo de los que te antecedieron y encontrarlo con tu arrojo y talento.

Comentarios
Click to comment

Leave a Reply

Su dirección de correo no se hará público.

Literatura

El escritor y candidato a la alcaldía de Jesús maría, Luiz Carlos Reátegui, presentó su nuevo libro “El susurro de tu piel” en la FIL de Lima

Published

on

El libro “El susurro de tu piel” ha causado mucha expectativa entre los lectores que se encuentran ya en su búsqueda para poder tenerlo entre sus manos y disfrutar de la genial pluma característica de Luiz Carlos Reátegui, consta de siete relatos, donde se tocan temas sobre las percepciones humanas, la discriminación, la homosexualidad, la infidelidad, la relación conflictiva entre padres e hijos, la mirada y sentido de urgencia del mundo, etc. Luego de que sus libros anteriores (Isabella Nápoles, Prohibido besar a las cholas, La casa abuela) se agotaran rápidamente en tan solo unos meses, la acogida y los buenos comentarios por parte de los lectores en redes sociales han sido más que notorios y satisfactorios.

La literatura es como la democracia, en donde la voz de los lectores, es la voz de Dios. Dijo el político y escritor  Luiz Carlos Reátegui ante el buen recibimiento de los lectores.

En virtud a ello, es que en la Feria Internacional del Libro de Lima hoy se presentó a las 3pm en la sala Clorinda Matto y ya se encuentra disponible en el stand 11 del grupo editorial Mesa Redonda para todos aquellos que deseen adquirir este imperdible conjunto de relatos.

Luiz Carlos Reátegui trabajó el libro sobre cuatro ejes. La percepción humana vivida en carne propia en sus diversas formas, la insatisfacción, el sentido de urgencia en el mundo, y la indolencia social.

En El susurro de tu piel cuenta su autor: Aún hay personajes que pueden parecerse mucho a nosotros o ser una proyección de lo que jamás desearíamos. Son siete relatos que se han venido trabajando desde hace tres años, se tocan diversas tramas, cada uno es independiente pero en su conjunto quizá se pueda percibir la sensación de una realidad social y universal. En los buscadores de internet y redes sociales pueden ver el camino que han recorrido estos relatos de corte Ribeyriano, Carveriano quizá o hasta podría decirse con un guiño a Cortázar. Sabemos que Reátegui ha ganado Premios literarios nacionales e internacionales y en otros ha sido finalista, hasta llegar a ésta bien merecida edición que viene acompañada de más personajes como nosotros: reales, tangibles, genuinos, conmovedores, perturbadores.

Del libro y de su autor ha señalado la periodista Carla Tello, lo siguiente: “Luiz Carlos Reátegui, nos lleva de paseo por distintas situaciones. En lo cotidiano podemos encontrar lo extraordinario. Son historias en la que te ves identificado, los va a sorprender.”

Y añade el escritor Eloy Jáuregui: “Luiz Carlos Reátegui es un autor que tiene en su escritura una sensualidad que ilumina, forja, moldea e intriga, hace magia emulsionando el zumo de las historias, haciéndonos soñar despiertos.”.

Asimismo el músico Salim Vera, menciona: “Muy buenos cuentos, excelente narrativa, es inevitable encontrarse e identificarse en ellos”.

Comentarios
Continue Reading

Cultura

Comida de Gusanos: el arte como enfermedad

Una mirada a la novela de Jonathan Diez.

Published

on

¿Se puede ser cuerdo y amar la locura? La respuesta es un rotundo Sí. El policial es todavía un género raro en las letras peruanas, pero un policial sobre un pintor y con un fondo de paisajes de locura es algo que se asemeja a despertar la curiosidad por vivir una pesadilla. Comida de Gusanos de Jonathan Diez, es precisamente eso: vivir una locura y querer quedarse en ella solo por amor a la locura.

Es difícil saber porqué hacemos lo que hacemos, tal vez por eso los escritores solo se dedican a escribir. El oficio de escritor es un oficio de valientes, un ejercicio solitario, se escribe desde uno mismo para uno mismo. Y en lo profundo de esa soledad se está cara a cara con uno mismo. Si no se acaba loco es porque se escribe. Cervantes pudo ser Don Quijote, pero optó por hacer algo más práctico: exorcizarse escribiéndolo.

Jonathan Diez es un escritor limeño perdido entre Francia, Alemania y Luxemburgo. Tiene un perro, le gusta el rock pesado, toca la batería y se pasea por campos sembrados de torres de alta tensión si es que no cerca de centrales nucleares. Da clases de español a despreocupados preadolescentes europeos. Y en todo ese tiempo piensa, piensa, piensa qué escribir, qué contar y por qué sentir lo que siente cuando siente de verdad.

Hincha de Alianza Lima, escribió hasta hace poco en El Peruano, pero su carácter de escritor lo empujó a retirarse pronto frente a las directrices del diario oficial de El Estado. No le gusta las medias tintas ni las cervezas sin alcohol. Defiende su libertad como lo haría un francés del siglo XIX. Su primera aparición como escritor fue con un cuento intimista dentro de la antología Hastío editado y dirigido por Kareen Spano en el año 2020. Su primera novela Comida de Gusanos se publicó este año, 2022, apenas hace unos meses. Esta novela es una rara y bien lograda exploración del alma del artista. Matias, sin tilde, es el protagonista de la historia, un hombre aquejado por una extraña enfermedad desde niño. A través de un misterioso médico, el Dr. Tristán, Matias encontrará en la pintura su tabla de salvación y una cura a su enfermedad. Años después, ya adulto, Matias buscará reencontrarse con su mentor y salvador con el único fin de hacerle un retrato. En el camino conocerá a Violeta, la femme fatal de esta historia, una mujer de identidad escurridiza, un homenaje a Dalí. Entretanto Matias caerá en El silencio, un extraño pueblo donde nada es lo que parece, y en dónde hasta los mendigos traen sorpresas.

Con una estructura narrativa que recuerda a una novela policial, pero con permanentes guiños a la historia del arte y el psicoanálisis, Comida de Gusanos se presta como un raro artefacto dónde la poesía aparece salpicando la historia en un ejercicio de intuición y música que hace justicia a lo que siente y sueña un pintor. Pero sobre todo para graficar los ojos de un demente rodeado de dementes. Y en cuyas páginas la locura puede ser un espejo que quizá podemos comprender más de lo que quisiéramos.

Lo único malo de la novela es que la terminas de leer rápido.

Su libro está disponible en librerías El Virrey, La Familia y ahora también en el stand 22 y 26 de la Feria Internacional del Libro de Lima, también lo encuentras en el stand de Estruendomudo. Imperdible si te gustan las historias de locura y misterio que se transforman en baladas de amor a la orilla de un río de un país sin nombre.

Comentarios
Continue Reading

Cultura

Roger Santiváñez presenta su libro ‘New Port’ en Lima

Escritor y catedrático radicado en los EEUU, Roger Santiváñez, presentará una nueva edición de su aclamado poemario ‘New Port’, en el local municipal de Salamanca de Monterrico, con la participación especial de diversos artistas.

Published

on

El poeta y catedrático piurano radicado en EEUU, Roger Santiváñez, presentará su aclamado poemario ‘New Port’ (Francisco León Editor, 2021) en Perú, el próximo sábado 6 de agosto, a partir de las 6:00 PM, en el local municipal de Salamanca de Monterrico (cuadra 11 de la avenida Los Quechuas).

La presentación del libro ‘New Port’, se llevará a cabo en el marco del evento ‘Descentralización de la cultura’, organizado por la Asociación Salamanquinos en Acción.

La presentación del poemario ‘New Port’ contará con la participación en los comentarios del autor, Roger Santiváñez, además de destacadas personalidades de la poesía local: José Agustín Haya de la Torre, Mayra Jara, Carla Vanessa, Leda Quintana Rondón, Francisco León, Gino Dueñas y Pablo Salazar Calderón, quienes ofrecerán un recital de poesía en homenaje al autor.

La actividad poética también tendrá un espacio musical, el cual tendrá como invitados a: Rafo Ráez, Carlos Boro (pionero del rock en Salamanca), Javier Rodríguez (violinista de la Sinfónica Nacional del Perú), Los Viejitos de Barrón (del escritor Juan José Sandoval) y el Conjunto Caminar.

Cabe señalar, que el poemario ‘New Port’ apareció en el año 2015 en una primera edición de formato libro objeto. Desde su lanzamiento, ‘New Port’ fue considerado un homenaje al barrio de Puerto Nuevo, en el Callao. El poemario en sí presenta dos textos interdependientes y muy narrativos: aquellos dedicados propiamente a Puerto Nuevo, con personajes como Vietnam Guerra, Jimmy Marchena y el negro Lalo, y que hace uso del lenguaje de la calle, en una experiencia que remite a la escritura de Antonin Artaud y William Burruoughs, donde se narran experiencias con el síndrome de abstinencia, con un estilo alucinado y neobarroco.

Róger Santiváñez (Piura, 1956) integró el grupo poético La Sagrada Familia y fue fundador del colectivo Kloaka.

DATOS

Presentación del poemario ‘New Port’, de Roger Santiváñez.

  • Fecha: sábado 6 de agosto, a las 6:00 PM.
  • Lugar: Local Municipal de Salamanca de Monterrico (Los Quechuas 1120).
  • Participación poética: José Agustín Haya de la Torre, Mayra Jara, Carla Vanessa, Leda Quintana Rondón, Francisco León, Gino Dueñas y Pablo Salazar Calderón.
  • Participación musical: Rafo Ráez, Carlos Boro (pionero del rock en Salamanca), Javier Rodríguez (violinista de la Sinfónica Nacional del Perú), Los Viejitos de Barrón (del escritor Juan José Sandoval) y el Conjunto Caminar.

Comentarios
Continue Reading

Literatura

“El pasaje”, un cuento de Mario Castro Cobos

Published

on

El pasaje, a los ojos de la mayor parte de personas que pasaban y repasaban por ahí, no contenía esencialmente nada fuera de lo común, así que por lo tanto no tenía sentido ocuparse de él. Solo atravesarlo, como atravesamos… muchas cosas, muchos seres, casi todo. A lo más, en algunos, el pasaje provocaba un principio de curiosidad -como para decir que el pasaje despertaba justamente en su condición de pasaje una curiosidad pasajera…- Tras pasar pasabas suave y raudo a otra cosa y entonces era como si nunca hubiese existido.

Lo olvidabas así, sin más, por completo. No era por fuerza mi caso, en repetidas ocasiones. Mi fascinación era inconsciente, involuntaria, sensual, oscura. Agujereaba algo en mi imaginación. A mí, debo confesar, ese pasaje me producía una especie de simpática debilidad. No lo dudaba. El pasaje era definitivamente más fuerte que yo, como si me induciera al ensueño, estando a la vez totalmente despierto. En efecto, como quien sueña, o como quien tiene visiones puntuales y espontáneas, como si su imagen estuviera o fuera proyectada en el aire a muy poca distancia, una película muy corta que no cesa de repetirse enfrascada y enroscada en ella misma como una obsesión independiente del soñador o como un río que hace de puente tumultuoso entre dos mares y no como algo ‘real’ pero resulta que sí fue real: el pasaje permitía, con la interrupción de su irrupción inesperada, ir -casi diría deslizarse, como dentro de un tobogán o un útero alargado- de una calle a otra, en manido tiempo récord, abriendo, con su presencia solapada y subrepticia, la larga cuadra, singular y monótona, entre anónima y severa, que era ‘nada más’ que un muro gastado -a la vez que abstracto- entre las dos calles que todos sabíamos extrañamente paralelas y radicalmente distintas entre sí.

Evocaban dos destinos cercanos, muy cercanos, que nunca, pasara lo que fuera, se cruzarían. No se entendía cómo uno las sentía tan lejanas y excluyéndose mutuamente estando de manera crudamente física tan mágicamente cerca. El pasaje, sin que importara que estuvieras apresurado y abstraído y retraído y distraído y contraído y expandido te hacía detenerte (sin detenerte necesariamente del todo en él, pero ‘algo’ se detenía en ti) -era un hueco horizontal- y te hacía como saborearlo, como un pensamiento impetuoso y vertical que exigía ser pensado en el momento mismo, tenía un aire propio, un espesor delicado, era una membrana metafísica, te sacaba de donde fuera que estuvieras con su indefinible (y sensible e inexplicable y palpable) fuerza de atracción, era mucho más que un área decolorada o gris indecisa o borrosa que conectaba en breves momentos de automáticos pasos fáciles dos estados de ánimo de esa parte equívocamente apacible y de vulgaridad próspera de la contradictoria ciudad.

Yo pasaba por ahí por el puro placer de pasar, era como algo ya pensado desde antes o como algo sin pensar ¿mis pasos pensaban por mí? y lo que el cuerpo disfrutaba la mente aún no lo podía nombrar, y de pasada diré que al pasar por el pasaje yo también era el pasaje por el cual yo pasaba, como al pasar por el pasaje el pasaje pasaba por mí.

El tiempo en efecto pasaba formado de otra forma ahí.

Conectaba el lugar con algún recuerdo perdido en el abismo sin cerrar de la infancia. Como cuando el misterio de cualquier cosa resultaba más bien dulce que oscuro u hosco o inquietante. De niño, sin embargo, que yo pudiese recordar, nunca pasé por ahí… ¿O es que sí pasé por ahí y pasó algo que he olvidado y por eso vuelvo? Sería muy fácil pensar así. El pasaje sería destruido tiempo después y reemplazado por un rentable estacionamiento, tan práctico como un robo o un asesinato, pero más allá de ese detalle me seguía preguntando qué otra cosa más sentía cada vez que atravesaba ese espacio terso e intrigante, y que siempre, hiciera lo que hiciera, se me escapaba al tratar de atraparlo cuando era yo quien quedaba atrapado.

Era (aquí vamos de nuevo, pero ya acaba) una especie graciosa de mini-calle que, teóricamente, no debería encontrarse allí, y que, por tanto, casi clandestina, bien improvisada, superpuesta, pero inocente y apacible, ambigua en su concepción y completamente clara en su uso, se diría una callecita como de juguete y de hecho solo para peatones, que debería dar a un parque, me gustaba que estuviese pensada como un error hecho a propósito, como una broma dentro de una arquitectura más pesada o seria, pero enormemente funcional. Era como si disimulara su existencia sin decidirse a reemplazar por completo el orgullo por la modestia, pero sin esconderla tampoco completamente, el pasaje no daba muestras de experimentar vergüenza de ser lo que era, como alguien que no quería sobresalir pero que, no obstante, queriéndolo o no, transparentaba una incógnita ignorada, que se sentía pero que no se sabía al final qué era… cual ámbito privado hecho público, como una porción de una casa sacrificada para beneficio de la gente que usaba el pasaje y sintiendo su poder sin ponerse a pensar en el porqué.

Conservaba una prestancia discreta y evocadora, un pasillo que lejos de borrarse al cruzarse no solo llevaba de un estado de ánimo a otro y de una calle a otra y de un mundo a otro y de unas personas a otras sino que era un estado de ánimo en sí. ¡Y de qué manera lo era! ¿Pero aún no he dicho qué unía? Dos calles opuestas, como amantes secretos que se entienden y encuentran sus momentos más espirituales en el acto tan preciso de la conversación entre sus sexos. Era lo que necesitaba unirse porque estaba separado.

Era un corte. Sí. Cortaba flujos de pensamientos. Te metía en otro flujo. Y yo me pegaba a qué. Pero no era estridente, no chocaba. Era un corte que no producía dolor sino placer. Era como una puerta sin puerta -abierta y disimulada por la que podía pasar cualquiera. Te llevaba de un punto a otro, sin que le importara para nada unirlos, sin unirlos realmente. Lo hacía limpiamente, pero en el fondo no era cosa suya. El pasaje objetivamente ya no existe pero está en mi mente, y con este texto pretendo, al menos en parte, que esté en la tuya, que viva en ti, y que te incomodes y tampoco entiendas bien nunca de qué rayos estoy hablando y porqué tendrías, maldita sea, que leer algo que ni se entiende y de lo que ahora vas a escapar.

Pero ahora puede que encuentres pasajes así o cosas así por todas partes.

Comentarios
Continue Reading

Cultura

Lima: una foto en pleno siglo XXI

Lee la columna de Julio Barco.

Published

on

Foto: El Comercio.

Caminar por las calles del centro de Lima es un asunto entretenido para el que no va con un teléfono celular en la mano. Se puede uno quedar tranquilo con todo lo que observará. En una calle, por ejemplo, las adyacentes a la Plaza de Armas, puede uno ver una protesta de señoras con banderas ondeando y exigiendo un pago a la Municipalidad, y, al otro lado, ver a una jovencita posando para un joven fotógrafo de pelo largo y desgreñado. Al otro lado, observar una orquesta en la calle, jugando con sus baquetas, dando inicio a una canción estruendosa y divertida. También se observan a las palomas, ir entre los pasos apurados de la Alameda Chabuca Granda: señoriales, no olvidan que vivieron en épocas del virreinato.

En esa misma plaza, abundan los jóvenes enamorados, o solitarios, o amigos que muerden un helado, y señoritas solitarias mirando sus celulares, y señoras con sus sobrinas, nietas, hijas, primas, cuñadas, caminando y charlando, mordisqueando una generosa y densa tajada de pizza. Jirón de la Unión hierbe en gente. O, por ejemplo, este jovencito que, sentado en una banca de madera junto a su flaca, frente al Metro de Emancipación, le da vueltas a su cigarrito de cannabis para distraerse del smog cotidiano, o simple y lento, buscar el auxilio doña María.

En las galerías, salen y entran ávidos compradores. Frente a la Plaza de Armas, se observan galerías de vestidos, con jóvenes enfundadas en trajes de novias, y también pollerías lujosas, de ventanas de vidrio, donde los pollos rostizados dan vueltas en tubos metálicos. La librería El Virrey, en la esquina, descansa tranquila del bullicio: adentro reina el silencio fugaz de los lectores. Señoritas te detienen para preguntarte si deseas un par de lentes. También se puede oír a jóvenes delincuentes charlando a voz en cuello, gritando en el Jirón Conde de Superunda. Uno se debe cuidar, procurar distancia y mantenerse alerta frente a esos jóvenes.

Después quedan las calles eternamente averiadas que principian por Cailloma, con el asfalto descuartizado por orden del municipio, enmarañadas de redes de plástico anaranjado levemente sucias que impiden el paso a peatones curiosos a esta destrucción cotidiana. Si queda ganas de conocer más la calle más literaria de la vieja ciudad, pueden pasar por la Avenida Tacna, que reúne una serie de locales a la vera de sus enormes autopistas. En estos locales, veremos inciensos y palo santos encendidos, arrojando el acre humo de su esencia. Aquí, venden crujientes picarones embalsamados de abundante miel; y, claro, sin esperar octubre, turrones de todos los sabores y colores: en caja, en oferta. Cirios rojos y rosarios de plástico fosforescente, todo esto encontramos regado en las calles. Como también, señoras que cortan su fruta para venderla en bolsitas; o señores que arrojan una tela al suelo para ofrecer un abanico de ofertas hechas con telas de colores, como pulseras, o con cablecitos de metal, que logran tomar formas diversas. ¿Ven que un grupo de personas se acumula tras las rejas y se sujeta a ellas en actitud reverencial?

Hemos llegado a la casa de reposo de la imagen de El Señor de los Milagros donde feligreses y niños y vendedores se acomodan según sus necesidades afectivas o económicas. Cuenta los sacristanes que esta imagen fue esculpida por manos hábiles de esclavos africanos, y que tiene poderes sobrenaturales como ayudarte en alguna enfermedad. Sentémonos un rato a observar la calle Camaná, que en su extensión le hace un tajo a todo el centro: frente a nuestra banca, observamos a un señor que cubre a su menor en su pecho. Este lleva colchas y él a veces saca su celular y lo guarda. El celular presenta un estuche de cuero negro, que nos hace pensar que se trata de un señor que cuida sus pertenencias. La calle de Camaná, en dirección a Plaza Francia, nos presenta algunos puestos de libros y de objetos antiguos que es necesario comentar.

Ribeyro dirá que la higuerilla crece como planta salvaje en cualquier lado, así también crece la cultura en Lima: a contracorriente. Aquí empiezan los primeros brotes de una calle capital del centro: Quilca. Acabamos de pasar y vimos a un joven tomando una fotografía a un balcón donde reposa una maceta de hojas secas que reptan al filo del tiesto. ¿Acaso capta el instante que se estrella en la apolillada geografía? En estas calles, hace años, se organiza la rebeldía juvenil, sin embargo, hoy en día es una calle con tatuajes del pasado, como muros pintarrajeados de diferentes tonos, y algunas librerías donde todavía se puede conseguir un tomo con todas las ediciones de la revista Colónida. Jirón de la Unión es la calle comercial y mítica de esta parte de Lima; como todo orden, este modelo de calle se repite en las grandes ciudades de todo el Perú —el Jirón Pizarro en Trujillo, por ejemplo; o el Jirón Mercaderes— y traduce el ritmo de la gran urbe peruana.                              

Comentarios
Continue Reading

Cultura

“Cazador de gringas”, un cuento de Mario Guevara

“Cazador de gringas” cumplió 33 años de editado. El cuento se ha publicado en revistas y periódicos de diferentes países de Latinoamérica y Europa. Aquí el texto que se viene convirtiendo en un clásico de la literatura cusqueña.

Published

on

Escritor Mario Guevara Paredes.

El cuento se publicó por primera vez en 1989. El texto de Mario Guevara Paredes ha inspirado a diversas publicaciones literarias incluido el comic. Cazador de gringas también ha sido llevado al teatro, cine y ha servido como base para diversos estudios académicos. Además, fue traducido al inglés, alemán, holandés, italiano y quechua.

Aquí la historia del brichero que saltó las fronteras.

Un cuento de Mario Guevara

Como le contaba, la gente nos ve como a bicho raro. Cuando camino por la calle bien aparrado de una gringa, al instante percibo sus  miradas que dicen: «feo y enano y con una gringa mamacita». Pero usted sabrá que no es nada fácil computar gringas. Este oficio, no se ría, aunque no crea es un oficio como cualquier otro, que tiene ventajas y desventajas. Figúrese que se encuentra con una gringa neurótica y feminista que le transfiere sus problemas. ¿Y qué me dice de las frígidas? ¿Conoció a una frígida? ¿No conoció?  Mejor no las conozca, porque ni un volcán en erupción las calienta. Ni qué hablar de las fumonas que sólo vienen al país a vacilarse con todo tipo de drogas. ¿Qué si yo fumo drogas?  La verdad es que alguna vez lo hice, pero no gusto de ellas y no es mi estilo computar gringas por ese medio, aunque algunos bricheros lo hacen.  También llegan las que buscan exóticas aventuras, porque en sus países andan tan mecanizadas que se olvidaron de esa palabrita llamada amor. Es por eso que gustan de nosotros los latinos y dicen que somos ardientes y cariñosos.

¿Quiere saber sobre la extranjera de anoche? Bueno, a esa gringuita la conocí en la taberna Qhatuchay. Apenas ingresé al local, la vi y me dije: así me la recomendó el médico; no se ría, es cierto, era bonita la fulana, usted la conoce y no me dejará mentir. Estaba sola en una de las mesas, mirando embobada al grupo de invidentes que interpretaban una canción andina. Como le digo, me impresionó sobremanera y como hacía días que andaba pateando latas, mis bolsillos silbaban de pena. Ahora el dinero no alcanza y eso me pasa desde que se marchó la norteamericana con quien conviví durante meses. La gringa era cosa seria. Imagínese que se enamoró locamente de mí, al extremo que prometió enviarme el pasaje para visitarle. La experiencia me enseñó que de esas promesas sólo viven los tontos. Pero no me quejo de los meses que pasamos juntos. Tenía mujer, que más parecía maniquí de feria comercial; habitación en un hostal céntrico y comida de lo mejor. Figúrese que mis bolsillos siempre aparecían con dinero y todo por darle a la gringa un poco de amor. Y pensar que con ese dinero me emborrachaba hasta quedar nublado y ella, sumisa como toda esposa, me soportaba. ¿Y sabe por qué?  Si algo me reprochaba, pues se iba su andean-lover. Las gringas podrán decir muchas cosas de mí, pero nunca que no las hice felices.

¿Que no me vaya por la rama? Bien, iré al grano. Como le decía, la vi y al toque me acerqué a su mesa. En este oficio la competencia está al día. Ahora cualquier aprendiz de brichero te gana por puesta de mano y eso jode, porque las probabilidades de computar gringas se reducen a cero. Además, la gringa de anoche era nórdica de nacimiento. Aunque no le miento al decirle: fuese de donde fuese igual la hubiese enamorado. Ya podrá imaginarse que hacía días andaba como un cazador al acecho por lugares que frecuentan las gringas: plazoletas, cafetines, tabernas y complejos arqueológicos, hasta la noche de ayer en que la pude encontrar. Lo interesante de ella, como usted pudo comprobar, es que hablaba español. Dijo haberlo aprendido durante su estadía en Cataluña, veraneando en las tórridas playas de la Costa Brava. De no haber sabido español hubiésemos dialogado en inglés, idioma que domino desde que me inicié en este oficio. ¿Que cuánto tiempo llevo bricheando? A decir verdad deben ser como diez años. Ahora recuerdo que la primera gringa que computé fue una sudafricana que era un sueño de mujer y créame que por primera vez perdí los papeles, mejor dicho, me enamoré, al extremo que la seguí hasta Corumbá, en Brasil, donde se me acabaron los últimos soles que tenía y tuve que regresar tirando dedo. Como ve, no todo es felicidad en este oficio. Conozco a muchos bricheros que de tan mala vida envejecieron prematuramente y ahora las gringas no darían un solo puto dólar por ellos. Continuando con la nórdica, le diré que su profesión de sicóloga —según ella, le ayudaba a conocerse mejor y por ende a los demás— tampoco fue problema porque le cambié sus esquemas. ¿Que cómo fue?  Pues se lo contaré. Con la gringuita utilicé una vieja artimaña que siempre me dio buenos resultados. Se trataba de convencerla de que este encuentro no era casual, sino que se debía al magnetismo que irradia esta ciudad, haciendo posible que esta noche nos encontráramos, pues hacía tiempo la conocía en sueños. Sonriendo trató de explicarme sobre los sueños, citando no sé si a Jung o Adler. Como ve, la gringa intentaba conducirme al campo de la sicología. Entonces, para trastocarle sus teorías le manifesté que, como iniciado en la práctica del conocimiento del mundo andino, tenía otra manera de percibir la realidad. Y no era la realidad simple que ve la mayoría de la gente, sino la realidad que está dentro de la misma realidad. Y frente a ello, las intuiciones clínicas y psicoanalíticas nada tenían que hacer, ya que mi percepción provenía y se sustentaba en toda una creencia milenaria que sólo se transfería a los elegidos. Ser elegido significaba haber pasado por diversas etapas de conocimiento, en las cuales el desapego por las cosas materiales es una de nuestras principales cualidades. Bueno, no crea que toda la noche nos pasamos hablando, no señor, también tomamos nuestras cervecitas que ella necesariamente tenía que pagar. Además, entre conversación y conversación, le agarraba la mano y susurrándole dulcemente al oído, salíamos a bailar. Como bailo de maravilla no sólo huayno, también salsa y rock, la condenada gozaba cuando la hacía girar como a trompo. Al final, la gringa quedó convencida de que este encuentro era mágico y por efecto de la conversación y la cerveza, afirmaba ser la reencarnación de una valkiria que se había perdido en el tiempo. Salimos de la taberna cuando las mesas estaban vacías y los mozos se aprestaban a limpiar el local.

Como afuera hacía frío, la abracé y caminamos bajo los portales de la Plaza de Armas, donde niños de rostros demacrados y soñolientos se acercaban a ofrecernos cigarrillos o pedirnos dinero. La noche era totalmente nuestra. Así, entre besos y abrazos deambulamos por calles silenciosas hasta llegar al hostal en el que pernoctaríamos. En la penumbra de la habitación y echado sobre una cama matrimonial, empecé lentamente a desnudarla mientras la besaba y la acariciaba. Todo marchaba a pedir de boca. Cuando me disponía a realizar el contacto final, usted me entiende, ocurrió lo inesperado. La gringa, abriendo desmesuradamente los ojos, se desprendió con violencia de mis brazos y, saltando de la cama, prorrumpió a gritar y lloriquear de una forma tan escandalosa que despertó al hostal. Como se podrá imaginar, yo estaba aturdido y desesperado por lo que acontecía y temiendo que la conquista se truncara, me acerqué para tranquilizarla; pero la muy histérica, olvidándose de lo amorosa que estuvo, se me abalanzó como una gata enloquecida, intentando desfigurarme el rostro. Créame que nunca hago uso de la violencia y menos con mujeres indefensas. Por eso, no pensé que al atizarle el golpe la iba a dejar inconsciente. Cuando trataba de reanimarla y estando todavía en cueros, llegaron ustedes y sin mediar palabra alguna arremetieron a golpes, poniéndome de cara en la pared. Insulso fue protestar, ya que me callaron a punta de varazos y mentadas de madre. Lo demás usted lo sabe, porque estuvo cuando me trajeron esposado a esta comisaría. Ahora que se convenció de mi inocencia y de lo jodido que es ganarse la vida en este país, no dudara en dejarme en libertad, señor comisario.

Comentarios
Continue Reading

Cultura

Literatura en Perú: de la hegemonía de la PUCP al ascenso de la Universidad de Lima

Published

on

“Para mí este es el momento cultural: estos jóvenes caníbales que empiezan a surgir del fondo de la jungla o de los edificios. Jóvenes lobos.”
Roberto Bolaño

En 2024 se cumplirán 30 años de Salón de belleza, del mexicano Mario Bellatin, un autor formado en la ULima, y cuya irrupción simbolizó también la irrupción de toda una nueva camada de escritores en el ecosistema literario peruano, hasta ahora dominado por autores de la PUCP. A diferencia de los escritores de la Católica, estos autores son un fenómeno reciente, pero persistente, que no se puede suscribir a una generación o a una corriente literaria, como grupo son inclasificables y raros. Más que individualistas son personalistas. Nada los une, salvo una cosa, el origen: la Universidad de Lima.

Y tú, escritor, ¿de qué universidad eres?

Agremiar a escritores por su origen universitario parece más práctico que cualquier otra catalogación como puede ser la clase, afiliación política, raza, sexo o incluso procedencia regional. La universidad era, y aún lo es, pero en muy pocas universidades, un formador de personas. Y he ahí que favorece el desarrollo del arte, pero también una conciencia sobre la condición humana.

La universidad como tal, y por encima de otras circunstancias o contextos, propició un espacio de debate, encuentro y motivación en el desarrollo de la vocación de muchos escritores. Luego, entonces en una gran medida la universidad marcó   el derrotero por el que transita la literatura. Ningún otro espacio organizado ha brindado lo que brindó la universidad en el panorama literario peruano. En un país desorganizado cómo es Perú, y además alérgico a la literatura, la universidad fue esa madre comprensiva que estimuló la vida de miles de escritores. Sin la universidad, os digo hermanos, seríamos más pobres de lo que ya somos.

Es a lo que queda de ese espíritu de universidad, y a lo que fue, al que dedico este artículo.

En el pasado fue San Marcos

Universidad de cholos, comunistas y  ateos. Así la llamaron los bien pensantes de la primera mitad del siglo XX. Entre revolucionarios y académicos fue el primer nicho de escritores peruanos.

Cabe recordar que la Decana de América fue durante siglos la que monopolizó el origen de la gran mayoría de autores peruanos. Hasta mediados del siglo XX muchos de los nombres escritos en bronce de la literatura en lengua española en Perú vinieron de San Marcos: Vallejo (primero en la de Trujillo y luego en San Marcos), Arguedas, Scorza, Ricardo Palma, Valdelomar, Bryce, Blanca Varela, María Emilia Cornejo, la aprista Magda Portal, Eielson, Martín Adán, Verástegui, Ollé. No obstante hubieron notables excepciones provenientes de universidades de provincia, como Reynoso de la San Agustín, y algunos otros más con no menor talento que los sanmarquinos, pero con menor alcance y difusión.

El autor por antonomasia de San Marcos es Mario Vargas Llosa, el último dinosaurio sanmarquino, del Perú para el mundo. Cómo él, la mayoría de futuras vocaciones literarias se formaron en la facultad de Derecho, madriguera de poetas y novelistas, que para lo único que resultaban útiles para la miopía de sus familias, que veían con sospecha su fascinación por la lectura, era la redención de ser abogados.

Sin embargo, esta égida sanmarquina empezó a entrar en declive desde 1960, cuando otra universidad empezó a relevarla como nicho de futuras vocaciones de escritores.

A partir de 1970 comenzaban a ser menos los nombres de autores nativos de la San Marcos, destacaban Verástegui y Ollé, en los ochentas Cromwell Jara y después de los 90s poco menos. Pero sin lugar a duda el mejor novelista que a revitalizado el panorama narrativo peruano de los últimos diez años, sea sin lugar a dudas, Francisco Ángeles, el último sanmarquino joven que aún campea en la arena de la literatura. Salvo está excepción podemos hablar de San Marcos como un geriátrico que va camino a ser cementerio de grandes nombres, porque en San Marcos ya no hay escritores, hay críticos, y nada más.

PUCP, como los masones pero más evidentes

Si crees que el Opus Dei solo se contratan y promocionan entre ellos, es porque no has conocido todavía la PUCP. Quien no conoce a Dios le reza a cualquier santo.

Ribeyro, Fernando Ampuero del Bosque, Alonso Cueto, Iván Thays (durante varios años conductor del programa de tv Vano oficio), Rossella Di Paolo Ferrarini, Isabel Sabogal (la única traductora peruana de literatura polaca al español), Eduardo Chirinos, Santiago Roncagliolo Lohmann, Fernando Iwasaki, Gabriela Wienner, Enrique Prochazka, Luis Palomino, o el matrimonio Montalbetti-Chirif son solo algunos de los nombres que llenan la literatura en Perú de la actualidad. No solo son buenos escritores, sino que son los autores hegemónicos que el lector peruano verá en todas partes. No solo aparecen en página completa de Luces, están sobre todo en tu librero mirándote a la cara con una sonrisa y la pose de un café de París.

Cuando en los años 60, el padre McGregor era rector de la PUCP, él nunca soñó que tan lejos llegaría su sueño, y que tan hegemónico sería la presencia de sus estudiantes en el ámbito cultural peruano.

La hegemonía de la PUCP es aplastante. No hay otra casa de estudio o agremiación con una presencia tan fuerte en todos los aspectos de la vida literaria. La omnipresencia de la PUCP en el ecosistema literario y cultural peruano es arrolladora, están en las principales editoriales y en las que emergen, son miembros de los jurados de premios, gran parte del ministerio de cultura tiene una evidente presencia de ellos, y su red de contactos en el exterior ayuda a posicionar nombres, por lo general siempre de la PUCP. A esto súmese el fino aparato crítico que promueve y difunde escritores y editores, una telaraña de prensa que va de El Comercio, el diario de la derecha, a La República, el diario de la izquierda, pasando por revistas, gerencias de tv, blogs, portales web, etc. Por ejemplo Gonzalo Villamonte, egresado de la Especialidad de Historia de la PUCP, formó parte del equipo organizador de Wayka cuando buscaban financiamiento, y el portal de la PUCP les dio apoyo en difusión para lograr concretar el proyecto; o Rolando Toledo, el fundador de La Mula, quien estudió antropología en la PUCP. Entonces, lo que tenemos es algo muy interesante, algo muy a lo House of cards, de la cultura: puertas giratorias. De las aulas a redactores de prensa, de editores a directivos de medios, de docentes en la universidad a figuras de opinión, y en medio ser escritores. Todo atado y bien atado.

Otro indicador de su hegemonía son los puestos de honor en instituciones aparentemente irrelevantes pero de peso institucional internacional como lo es la Academia Peruana de la Lengua, la cual está asociada con las academias de la lengua de casi una veintena de países y bajo la égida de la toda poderosa Real Academia de la Lengua.

De los 23 académicos de número de la Academia Peruana de la Lengua, que se incorporaron desde 1971, 11 son egresados de la PUCP, y otros dos más trabajan para esta universidad. Tenemos a Ferdinand Carlos Léopold de Trazegnies Granda, José Antonio León Herrera, Ricardo González Vigil, Ricardo Silva-Santisteban, Salomón Lerner Febres, Alberto Varillas, Harry Belevan-McBride, Alonso Cueto, Víctor Oswaldo Holguín Callo, al decano de Estudios Generales Letras de la PUCP Carlos Garatea Grau, y hasta el mismísimo ex rector Marcial Rubio. Otros dos miembros de número son el experto en lenguas indígenas, Rodolfo Marcial Cerrón-Palomino de San Marcos, pero desde 1998 trabaja a tiempo completo como docente en la PUCP, y Eduardo Francisco Hopkins Rodríguez, también empleado de la PUCP.

Cabe mencionar que el último miembro de número de la Academia nombrado fue hace poco Eliana González Cruz, docente de la Universidad de Piura, quien es la segunda mujer en formar parte de la academia desde el ingreso de Martha Hildebrandt 46 años antes. No viene al caso, pero lo menciono porque en su momento muy pocos medios rescataron su nombre.

Otro indicador es la Casa de la Literatura Peruana, que es un órgano de línea del Viceministerio de Gestión Pedagógica del Ministerio de Educación del Perú, el cual entrega, desde 2010, un premio a destacados escritores e investigadores de las letras peruanas como reconocimiento a su contribución a la reflexión y la creación en torno a la literatura nacional, es decir institucionalización de la cultura a través del poder. Este premio es de carácter gerontocrático, y por ende es el que mejor expresa el paso del poder y la presencia de la literatura de San Marcos a la Católica. Sus ganadores, personas de la tercera edad, son sanmarquinos cómo Vargas Llosa, Ollé, etc. Pero Recientemente también empiezan a ganarlo los escritores de la PUCP cómo José Miguel Oviedo, Rossella Di Paolo. A medida que literalmente muere la literatura de San Marcos, también aquí la PUCP la viene reemplazando.

Fuera de evidentes obvias envidias, la PUCP ha hecho muy bien su trabajo, en un país desorganizado la Universidad Católica ha creado su propio orden y ha hecho de las humanidades su principal músculo. De ahí el peso de sus autores en la literatura, de ahí la colocación en el extranjero de sus autores, que ya no son de la PUCP sino los rostros de la literatura del Perú actual. Si, cuesta creer que el rostro de Perú en Madrid o en México DF sea Mariana de Althaus, pero ni modo. Lo que ves es lo que hay.

Finalmente la PUCP llena no solo los estantes de las librerías sino la lista  también el canon. Sea esto inocente o no, la literatura en Perú ahora es de la PUCP.

Bueno, hasta ahora…

Universidad de Lima, una extraña suerte

Si, más caras blancas, pero menos masonería.

Lo de la Universidad de Lima en los últimos 20 años no hay quien lo explique. A diferencia de ese orden existente en la PUCP, en la ULima parece que esto de los escritores surgió sin ningún orden o meta. Como Lima misma: de repente y sin ningún planeamiento. De ahí su sabor a originalidad.

Mario Bellatin, Sergio Galarza, Diego Trelles, Jeremías Gamboa y el Best seller peruano, Renato Cisneros son algunos de los nombres que han emergido con fuerza desde mediados de los 90 y todo el 2000 en adelante.

A diferencia de lo que pasa entre autores de la Cato, dónde encuentras vasos comunicantes en cuanto temática o estilo, aquí ocurre algo distinto, ninguno de estos autores se parece a ninguno. Y la razón podría estar en su propio origen, escriben porque quieren, y surgieron por generación espontánea.

Si me pongo a explicar diría que la respuesta está en una pregunta maliciosa ¿Un escritor de la ULima tiene conciencia social? La sola pregunta es una broma que se hacen los mismos estudiantes y egresados, los estereotipos que provienen de afuera tienen cierto asidero de verdad. No la tienen, no por frívolos , que también pueden serlo, sino por una mejor y más rara  excusa. Los de la de Lima cuando escriben, escriben no para ganar un premio y obtener una buena reseña. No es un tema político el que les preocupa, o la justicia social o de género lo que buscan expresar. Lo suyo no es propio de un  bienpensante. Sus prioridades narrativas son ellos mismos. .

Los de la de Lima va más por una Literatura personalista. En parte todavía contaminada por la lepra de la autoficción, pero con marcadas diferencias. Un autor de la de Lima se parece a otro de la de Lima precisamente en que no se parecen en nada, es ahí su acierto. No hay una mirada ideológica o sesgada de la realidad, no hay una corrección política sumida en un comando de pensamiento progresista o conservador, es más bien lo que la literatura tiene que ser: un ejercicio limpio y honesto de libertad.

Entonces un cuento o una novela de la de Lima por lo general es una película en cámara man, sin juicios ni adoctrinamientos. Es una observación minuciosa y a veces exagerada en egoísmo de sus propios sentimientos, emociones y observaciones de un mundo que solo podemos ver y sentir a través de su autor. Esa es la ley de Lima: Ven y mira.

La mayoría de los autores de esta universidad provienen de la facultad de comunicaciones, pero también de Derecho, psicología y varios más de ingeniería. Las causas de su vocación se desconocen pero se sospechan. Tal vez la ausencia de estudios de género o de literatura etnográfica impulsa a que ellos mismos se busquen sus referentes. Eso ya es especular. Lo que si es un hecho es el aumento en el número de publicados y la mayor relevancia que con los años van ganando en el ecosistema literario peruano e internacional, y todo de manera espontánea. En promedio un escritor de la Lima es alguien joven, de 27 a 47 años. En la flor de su vida, parecen ellos estar determinados a lanzarse a escribir. La respuesta de por qué, es una respuesta personal.

Entre más nuevas voces que emergen están Juma Paredes, Oscar Rengifo (apareció en la antología Hastío en 2020), también hay promesas que se empecinan a no cumplirse como el poeta Rodrigo Ahumada, editores y periodistas culturales cómo Diego Arévalo, o Eugenio Vidal, estos últimos tres tercamente inéditos, hasta ahora.

Leer a uno de estos autores es tener esperanza, y refresca saber que no todo es la literatura canónica de una sola universidad.

Pero, y las escritoras de la ULima ¿Existen?

Bonus track: Los sniper

Pero no todo son un par de universidades. Hay autores aparapetados en los techos empolvados de Lima, esperando su momento para disparar. Son los snipers, huérfanos de instituciones o contactos. Son los apátridas. Escriben en la soledad de dos. Escriben de noche hasta amanecer, con hambre, con frío, con cansancio y el sueño salvaje de solo escribir. Escritores cómo estos fueron en otros tiempos y latitudes: Roberto Bolaño, el desertor del colegio, Juan Manuel de Prada, ese estudiante de Derecho que a los 25 años se propuso ser escritor y nunca abogado. En Perú solo conozco una, se llama Kareen Spano.

Comentarios
Continue Reading

Cultura

Cámara Peruana del Libro se pronunció por el caso de Manuel Rilo Podestá

La Cámara Peruana del Libro tomó la decisión de suspender indefinidamente todos los derechos y atribuciones de su asociado Manuel María Rilo Podestá, por haber sido sindicado como cabecilla de una red de trata de personas que se dedicada a la explotación sexual de mujeres extranjeras en el centro de Lima.

Published

on

Manuel Rilo Podestá, asociado de la Cámara Peruana del Libro (CPL), fue sindicado como cabecilla de una organización de trata de personas que operaba en el centro de Lima ejerciendo la explotación sexual de mujeres extranjeras. Luego de cuatro días y ante la presión de distintos sectores, la CPL se tuvo que pronunciar sobre el caso.

Mediante un comunicado publicado anoche, la entidad que organiza la Feria Internacional del Libro de Lima, señaló: “En relación a la orden de captura contra Manuel María Rilo Podestá, señalado como presunto líder de una red criminal de prostitución y trata de personas, la Cámara Peruana del Libro, se dirige a la opinión pública, y a las autoridades para expresar: El Consejo Directivo y la Comisión de Honor han tomado la decisión de suspender indefinidamente todos los derechos y atribuciones que Manuel María Rilo Podestá tenía como asociado, a través de su empresa Amelie E.I.R.L”.

Un comunicado que sale tarde pero que marca una posición dentro de la Cámara Peruana del Libro, que de ahora en adelante debe mejorar el filtro para aceptar asociados dentro de su institución, ya que la CPL es organizadora de la FIL de Lima y de la Feria del Libro Ricardo Palma de Miraflores, eventos donde Manuel Rilo participó como expositor con su sello editorial Amelie.

Este no es un caso aislado, ya que hace algunos años un editor y asociado a la Cámara Peruana del Libro fue denunciado por violencia sexual por cinco mujeres. Sobre ese hecho, lamentablemente la CPL no se pronunció.

Sobre Manuel Rilo, se conoce que obtuvo una licenciatura en literatura hispanoamericana en la Pontificia Universidad Católica del Perú (1997) y un doctorado en la Universidad de Miami (2006). Ha publicado Contraeltráfico (Lima, 1997), textos críticos suyos han aparecido en diversas publicaciones como Revista Peruana de Literatura y Hostos Review, entre otras. Además, impartió cátedra de literatura latinoamericana en la Stephen F. Austin State University en Texas (EUA).

Comentarios
Continue Reading
Advertisement

LIMA GRIS TV

LIMA GRIS RADIO

PRNEWS

PARTNER

CONTACTO

Síguenos en Twitter


LIMA GRIS RADIO

Trending