Connect with us

Cultura

Fahrenheit 051: Rodolfo Ybarra, Cortázar y Benedetti

Published

on

En esta edición de “Fahrenheit 051” conversamos sobre “Revolución caliente”, la gran novela de Rodolfo Ybarra que recorre la historia del Perú a través de las vivencias de unos jóvenes anarquistas. Obra de largo aliento que es necesaria leer.

De la novela al cuento más increíble de Cortázar, “La noche boca arriba”, un juego de espejos donde el sueño y la pesadilla se funden para desarmar al lector. La poesía llega en la voz del uruguayo Mario Benedetti, que nos emociona al darle voz a un padre que le cuenta a su pequeño hijo porqué es necesario luchar para ser libres.

Que disfruten el programa.

Comentarios

Cultura

Desde NYC, la cantautora peruana Andrea Mendoza presenta “I’m Back”

Published

on

La lista de estupendos músicos peruanos que triunfan en todo el mundo es asombrosa y cada vez llegan nuevas propuestas a nuestro radar. Hoy la tecnología nos permite acercarnos hasta New York, Estados Unidos, para conocer a la cantante y compositora limeña Andrea Mendoza que luego de algunos meses de oficializar su debut profesional, acaba de publicar su nuevo sencillo “I’m Back”.

Según detalla en su comunicado de prensa “I’m Back” representa una conversación consigo misma en la que se mezclan diversos sentimientos que ponen en discusión la necesidad de ser fiel a su esencia, versus seguir las expectativas de otros. Conforme avanza la canción, esta disyuntiva evoluciona a un sentimiento de fuerza en la vulnerabilidad que resulta ser 100% transparente.

“Esta canción fue una de las últimas que escribimos. Crear este EP ha sido una montaña rusa de emociones. Luego de sentirme ansiosa, emocionada, en paz, entretenida (en ese orden), pasé a sentirme ansiosa nuevamente al entender lo expuesta que iba a estar al empezar a compartir mi música. Solo que esta vez también me sentí poderosa en esta vulnerabilidad. De esto trata esta canción: de saber que estás expuesto(a) pero sentir poder al ser transparente”, comenta Andrea sobre el concepto de la canción.

Musicalmente, “I’m Back” reafirma la predilección de Andrea por probar nuevas formas musicales a partir del pop, el soul y el R&B. El mood de la canción crece con la fuerza de la línea vocal, mientras el groove es cada vez más relajado y constante.

Sigue a Andrea en Instagram, YouTube y Spotify.

Comentarios
Continue Reading

Cultura

150 fotografías inéditas de la celebración andina más grande de Perú se publican en libro: Qoyllurit’i, los hijos de la montaña sagrada

Published

on

Fotografías que narran pasajes desconocidos de la peregrinación más grande de Perú, han sido compiladas en el libro Qoyllurit’i, los hijos de la montaña sagrada. El autor de este documental fotográfico es el reconocido fotoperiodista Miguel Mejía Castro, quien después de tres años, nos sorprende con una nueva obra, exhibiendo una mirada profunda y artística de la cultura viva del Perú profundo.

El libro será presentado oficialmente el 01 de abril, día principal de la celebración, que ha sido suspendida por las medidas del gobierno debido al COVID-19. A pesar que devotos, turistas y periodistas no podrán acudir al peregrinaje, este libro promete llevarlos a las profundidades de esta tradición ancestral, desarrollada en una zona montañosa de la región Cusco.

Cada año alrededor de cien mil personas llegan a la hoyada del Sinakara, lugar clave en el peregrinaje, para rendirle culto a una piedra sagrada guarecida a en un templo y a un glaciar llamado Qolqepunku. En la celebración del Señor de Qoyllurit’i, se aprecian los mismos ritos que los antiguos peruanos profesaban en épocas pre incas, para honrar a las montañas, los astros y la tierra, entidades consideradas como dioses o espíritus protectores en la cultura andina.

Las fotos de Mejía Castro, muestran un viaje al interior a este ritual, una experiencia personal, no solo como documentalista, sino como danzante de la comparsa Ukukus de Paucartambo. “En el año 2012 me bautizaron como Ukuku sobre la nieve del glaciar a 5200 metros de altitud. Porque debía cumplir con la tradición, como condición para tomar las fotografías hacía para un reportaje que se publicó en el diario La República. Ahí empezó todo y desde entonces no he dejado de ir ni un solo año”, comenta el autor de la obra.

El libro reúne potentes e inéditas imágenes, capturadas durante los nueve años que el autor acompañó a los Ukukus a través de las montañas. El agudo lente de Miguel Mejía, guiado por su olfato periodístico, se ha posado en escenas y escenarios que hasta el momento no se habían puesto en valor en ningún registro visual, referido al tema.

Las fotografías abordan el tema con el estilo de un gran foto reportaje, donde Mejía construye una narrativa visual que inicia en el pueblo de Paucartambo y desde allí registra el desplazamiento de los Ukukus durante su odisea, sin descuidar a los demás personajes: mujeres, niños, abuelos y familias enteras que acuden al Santuario del Señor de Qoyllurit’i.

Además de abordar la festividad, el libro fija uno de sus capítulos en el cambio climático, mostrando los radicales estragos que ha sufrido el glaciar Qolqepunku en pocos años.

Las imágenes están acompañadas de una crónica escrita por el autor, que narra su experiencia como danzante en esta celebración, reconocida: en el año 2011 como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad, por la UNESCO; y en el año 2004 Patrimonio Cultural de la Nación por el Estado peruano.

El capítulo final que acompaña a las fotos, desarrolla una breve, pero minuciosa investigación relacionada a las concesiones mineras que rodean e invaden la “Zona Intangible del Santuario del Señor de Qoyllurit’i”.

Comentarios
Continue Reading

Actualidad

Bolognesi, mi abuelo y yo

Published

on

Arrellanado en esa banca, recordé el día que vine con mi abuelo a ver por primera vez la escultura del héroe de Arica; él había venido a Lima con la abuela a pasar con nosotros las fiestas patrias, yo tenía entonces trece años y aún estaba en el colegio. Una mañana me preguntó si había visto bien al Bolognesi del monumento; la verdad era que no, pasaba todos los días por ahí con Víctor y sus hermanos camino al colegio, pero nunca había cruzado con la intención de ver la estatua. Entonces por la tarde me acompañarás a verla, me dijo al enterarse de que no lo había hecho. Fue una tarde fría de invierno, con esas chiribitas de agua que parecen demorar una eternidad en caer al suelo para apenas humedecerlo, pues hasta la más leve brisa las arrastra a voluntad, eso que los limeños llaman garúa porque sería una hipérbole llamarla lluvia; una tarde en que la neblina, que en Lima nunca llega a ser niebla, se podía rozar con la punta de los dedos creyendo tocar el cielo; en resumen, una tarde de esas en que juntas, garúa y neblina, llamaban a la tristeza, pero eran incapaces de asentarnos en la melancolía.

El abuelo y yo cruzamos desde Alfonso Ugarte hasta la plaza para ver la escultura. En realidad, no estaba interesado, pero me gustaba estar con el abuelo; cuando estábamos solos solía, y aún lo hace, hablarme en un tono grave y solemne, como si lo que me estuviese diciendo fuera un encargo que yo debía guardar y trasmitir; “esto es algo que tienes que enseñarles a tus hijos, cuando los tengas, Alberto”, solía ser siempre la frase con la que concluía sus parlamentos. Yo recuerdo muchas de las cosas que me contó, al principio solo las retenía en mi memoria, pero con el paso de los años las fui comprendiendo y comprobando cuánta razón tenía. Pero lo cierto es que esa tarde fría de invierno yo estaba frente al monumento observando la escultura de Bolognesi porque el abuelo había prometido llevarme a tomar después chocolate caliente y bizcocho con pasas en el Parisi. ¿Qué opinas?, me preguntó luego de un rato. A mí me daba pena. La cabeza gacha, el mentón pegado al pecho, la mano izquierda sobre una herida recibida a la altura del corazón, aferrando la bandera con el brazo izquierdo y empuñando aún la pistola en la mano derecha con el cañón apuntado al suelo, el Bolognesi de la estatua parecía estar a punto de desplomarse. Se lo dije.

“Esa escultura no simboliza a Bolognesi, simboliza más bien a los que perdieron la guerra. Escúchame bien, Alberto, hubo tres pares de cojones que nos salvaron del oprobio de esa guerra: los de Bolognesi, los de Grau y los de Cáceres. Y a un hombre con los huevos bien puestos no se le representa así, exánime, a punto de caer a tierra, porque los seres como ellos jamás pueden ser abatidos, escogen la muerte como un acto de dignidad, la de no sobrevivir a la derrota; Cáceres hubiese escogido el mismo destino, pero la historia no le dio esa alternativa, a él no le quedó otra que resistir y así hizo. Las muertes de Bolognesi y Grau cayeron como una maldición sobre los culpables de la derrota; porque los chilenos no ganaron esa guerra, la perdimos nosotros, esa es su vergüenza; la gloria de su sacrificio, sobre los que se jamás se rindieron. Y son cojones los que les han vuelto faltar a los descendientes de los que se rindieron y sobre ellos ha caído ahora un nuevo baldón, el de haber perdido Arica por segunda vez. Confío que en el futuro vuelva a nacer otro soldado con los cojones necesarios para recuperar lo que nos pertenece, eso yo ya no lo veré; espero que tu sí, hijo. El Perú se jodió cuando Pizarro trasladó la capital a Lima, pero hay que ser jaujino para entenderlo. Esto es algo que tienes que enseñarles a tus hijos, cuando los tengas, Alberto. Vamos a tomar una taza de chocolate para calentarnos un poco, hasta el frío es malo en esta ciudad.”

(Fragmento del libro “El carnaval de los espíritus, 1939”. Una novela histórica/policial de Mario Suárez Simich)

Comentarios
Continue Reading

Cultura

Fragmento del documental “Espíritu y humanidad” del artista plástico Ricardo Terrones

Published

on

Fragmento del documental “Espíritu y humanidad” del artista plástico Ricardo Terrones, egresado de la Escuela Nacional de Bellas Artes del Perú.

El filme abarca los años de su prolifera carrera artística en el mundo del arte. En el documental participaron personajes como Nelida Román, Edwin Cavello Limas, Manuel Burga Díaz, Carlos Valdez, Luis Felipe Alpaca, entre otros. El documental es producido por Marcos y José Garboza Amand.

Este fragmento cuenta con la participación de Edwin Cavello Limas, fundador y director de la revista Lima Gris.

Comentarios
Continue Reading

Cultura

Multilingüismo y pluriculturalidad en el Perú

Published

on

Foto: MINCUL.

La Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el año 2019 como Año Internacional de las Lenguas Indígenas, a partir de una recomendación realizada por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas.

El Año Internacional de las Lenguas Indígenas se celebró para crear conciencia y generar una labor mundial orquestada de protección, promoción y revitalización de esos idiomas, así como de reivindicación de sus hablantes.

En las últimas décadas, el mundo ha cobrado conciencia de la urgencia de defender las lenguas originarias. Así, por disposición de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), desde 2002 se celebra el Día Internacional de las Lenguas Indígenas.

En el Perú actualmente se hablan cuarenta y siete lenguas indígenas, también llamadas originarias. Sin embargo, es preocupante que la mayoría de nuestros pueblos indígenas vivan en situación de aislamiento, a espaldas del Perú oficial en los ámbitos social, político y económico.

Pese a los esfuerzos del Estado peruano, como “la educación intercultural bilingüe”, aún no hay una adecuada inclusión de estas naciones. En 2011 se promulgó una ley para preservar las lenguas indígenas, intentando regular su uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión.

Todas estas lenguas tienen la categoría de “oficiales”, pero la mayoría de peruanos las ignora. O lo que es peor: muchos creen que no alcanzan la categoría de idiomas y las califican como “dialectos”, asumiendo erróneamente que son inferiores al castellano.

Las lenguas además de ser el principal vehículo de comunicación, definen la identidad de las personas. Están en el corazón de la cultura y preservan la historia y la memoria de cada colectividad. Cada una de ellas es la manifestación de un modo único de pensamiento, una cosmogonía, una percepción distinta del universo.

Las lenguas enuncian con precisión la profundidad de la concepción del mundo de una determinada cultura. 

El Estado debe considerar que cuatro de las lenguas originarias peruanas (kechwa, aymara, jaqaru y kawki) se hablan en la zona andina. Y cuarenta y tres en la zona amazónica: achuar, amahuaca, arabela, ashaninka, awajún, bora, capanahua, cashinahua, chamicuro, ese eja, harakbut, iñapari, iquitu, isconahua, kakataibo, kakinte, kandozi-chapra, kukama-kukamiria, madija (culina), maijuna, matsigenka, matses, muniche, murui-muinani, nanti, nomatsigenga, ocaina, omagua, resígaro, secoya, sharanahua, shawi, shipibo-konibo, shiwilu, taushiro, tikuna, urarina, wampis, yagua, yaminahua, yanesha, yine y yora.

En los últimos cuatro siglos han desaparecido al menos treinta y cinco lenguas en el Perú, y en la actualidad cuatro están en peligro: kawki, bora, yanesha, yagua y murui-muinani. Otras ya se extinguieron, como por ejemplo el muchik, en Lambayeque, o el pukina en Moquegua y Puno.

Debemos señalar que el domingo veintiuno (21) de febrero se celebró el Día Internacional de la Lengua Materna, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) enfatizó la importancia de la diversidad cultural y lingüística para las sociedades sostenibles e instó a integrar estas lenguas en los programas educativos.

Con el lema “Fomentar el multilingüismo para la inclusión en la educación y la sociedad”, este año la jornada llama a los encargados de formular políticas, educadores y maestros, padres y familias a comprometerse con la educación multilingüe para promover la recuperación de la educación tras los efectos de la pandemia por COVID-19.

A nivel mundial, se repite el esquema de extinción. Según las Naciones Unidas, el 40% de las  aproximadamente 6 700 lenguas que se calcula se hablan en el mundo, están en peligro. Y esto pone en riesgo la cosmovisión, cultura y sistema de conocimiento que representan.

Las lenguas indígenas son patrimonio cultural inmaterial de los pueblos originarios del Perú y tienen al reto de su sobrevivencia para no extinguirse. El multilingüismo y la pluriculturalidad son nuestro gran potencial.

(*) Escritor, poeta, editor y sociólogo. Presidente del Instituto Peruano de la Juventud (IPJ) y director de Editorial Río Negro.

Comentarios
Continue Reading

Cultura

Fahrenheit 051: Episodio 10, Helene Hanff, Jorge Ninapayta y Sergio Gómez Reátegui

Published

on

En 1970 la escritora norteamericana Helene Hanff publicó la novela epistolar “84, Charing Cross Road”, una historia de amistad, libros y esperas que marcó a generaciones de lecfores. En Perú, el desparecido narrador Jorge Ninapayta de la Rosa escribió uno de sus cuentos emblemáticos: “García Márquez y yo”.

En la sección de poesía nos acompaña el poeta y gestor cultural Sergio Gómez Reátegui, director de La Poesía Embiste.

Fahrenheit 051 es conducido por el escritor Gabriel Rimachi Sialer y se trasmite por Lima Gris TV.

Aquí el programa completo.

Comentarios
Continue Reading

Cultura

Lima Gris Radio: Plan 200 de Pedro Castillo y el traslado del Ministerio de Cultura

Published

on

A pocos días de los nuevos debates, Perú Libre viene preparando el llamado “El Plan 200”, donde el candidato Pedro Castillo pondrá en negro y blanco sus propuestas para el país. El Plan 200 también incluye sus acciones de los primeros 100 días de gobierno.

Otro de los temas que se habló en el programa fue sobre el traslado de la sede central del Ministerio de Cultura a la ciudad del Cusco, traslado que fue tuvo el voto de 112 parlamentarios en el Pleno del Congreso. Ahora la propuesta la revisará el Ejecutivo y si el Presidente Francisco Sagasti la observa, el camino será que el parlamento lo apruebe por insistencia.

En medio de la coyuntura política, una de las noticias bomba que intentó pasar desapercibida, es la multa millonaria que le aplicó INDECOPI a El Comercio. La multa es porque hubo una repartija que atentó la libre competencia; sin embargo, El Comercio y Amauta fueron exoneradas, porque se acogieron al programa de clemencia y delataron la operación de las empresas cómplices. Es decir, delataron a las otras empresas para no pagar la multa millonaria.

Aquí el programa completo:

Comentarios
Continue Reading

Cultura

Recoger la vida

Published

on

La leyenda toma forma

Se cuenta que los tutapures, aquellos espíritus que habitaban en los montes piuranos hace mucho tiempo y a quienes los ayabacas como los huancapampas y posteriormente los tallanes rendían pleitesía y les brindaban ofrendas, hoy olvidados de los descendientes de aquellos pueblos, se rebelan y conjuran maldiciones como castigo y aviso. Así dice la leyenda, así lo cuentan los abuelos y lo comentan en voz baja aquellos que ahora reciben sus maleficios.

Porque los tutapures ahora que ya no pactan con la comunidad, se transforman en un enorme felino negro con ojos de fuego y todo aquél que tiene la malhadada suerte de encontrarse con este animal sobrenatural, pierde el habla y enferma si un maestro curandero no lo salva (1).

Los escritores de aquella región, influenciados por este y otros relatos, los han transformado en cautivantes narraciones o por una suerte de metátesis literaria, pudieron convertirlos en cuentos de Ciencia Ficción como lo hicieron Lucero Stefani Miranda Rodríguez o Eduardo Borrero Vargas. El escritor sullanse que llegó a la literatura por un camino insólito, las ciencias y se quedó prendido en ella, ha demostrado mucho ahínco y acierto, teniendo entre otros los siguientes títulos: Del Misterio y otros abismos (2015), El creador de universos(2017) Los tres toques de la Muerte y otros cuentos de terror(2018) , Marlon y su vida de perros-cuentos urbanos (2019) y la nueva edición Cosas que suceden…cuentos fantásticos –Narrativa, colección Péndulo de Arena (Vicio Perpetuo, primera edición marzo 2021).

Eduardo Borrero Vargas.

Los caminos del submundo

El hombre, curioso por antonomasia siempre se interesó por descubrir mundos ocultos, de ahí que ingresó a lo sobrenatural a través de la magia y de los hechizos. No contento con ello reinventó la vida desde otros ángulos como las letras, introduciéndose imaginariamente en nuevas dimensiones, así nacieron los cuentos fantásticos y la Ciencia Ficción, muchas veces muy cercanos a la ciencia. Y quién sabe, en un futuro no muy lejano se harán visibles. Herberth George Wells fue uno de estos adelantados y su novela La Guerra de los Mundos, que relata la invasión de los extraterrestres a nuestro planeta, sirvió para que el actor Orson Wells junto con la compañía teatral Mercury, la trasmitiera como un episodio de Halloween, a las 9 de la noche  del domingo 30 de octubre de 1938 por la CBS de New York, con tal efectismo que sembró  pánico y  caos.

El Perú, no fue ajeno a ese atractivo y mucho antes de ese suceso y poco después de firmada la Independencia, el limeño Julián Manuel del Portillo editaría entre 1843 y 1844 en el diario El Comercio y por entregas, Lima de aquí a cien años. Del Portillo se adelantó a Julio Verne que recién en 1859 publicaría Paría en el siglo XX. Años después, Clemente Palma que fuera editor de la revista Variedades, sacó a la luz en 1904 La última rubia en Lima, una narración que se encuentra dentro de sus Cuentos Malévolos.

Autores posteriores son Héctor Velarde con “La Perra en el satélite” (1958) inspirado en la famosa Laika que los rusos pusieron en órbita en 1957;José Adolph, “Hasta que la muerte”, José Donayre y su” La Fabulosa máquina del sueño” (1999), Daniel Salvo , “El primer peruano en el espacio” (2014), Pedro Novoa, un escritor con muchas posibilidades que la muerte truncó , de este narrador que fuera marino y guachimán, nombramos su “Inserte cuatro monedas a peso, por favor” , Ernesto Carlín, escritor, profesor y editor de la página Cultural de El Peruano, es responsable de “La conquista Inca de Marte”,” Ovnis en los Andes”.

Otros autores son Carlos Enrique Saldívar, Carlos Vera Scamarone, Sarko Medina entre los más recientes.

Eduardo Borrero Vargas.

Un sullanero que escribe

Los hermanos Borrero Vargas, son  escritores. Víctor lo fue recopilando tradiciones y costumbres casi todas de Sullana, la tierra donde se bebe agua de coco a la entrada del pueblo y Eduardo, quien decidió virar hacia la Ciencia Ficción. Citamos más arriba algunas obras suyas, pero conviene detenernos en su última entrega, COSAS QUE SUCEDEN…cuentos fantásticos.

El escritor ha unido el imaginario popular con el mundo extraterrestre, ese que se desarrolla fuera de las fronteras terrícolas, consiguiendo efectos a veces alucinantes y otras veces, decide caminar dentro de un universo de misterio, como sucede en La Puerta, Los cerrojos, Momentos efímeros, El pesetero virtuoso, el Nictálope.

De los primeros nombramos Sullana city, Mutantes, como ejemplos. Ambos temas fueron escritos con un lenguaje claro y dominio de situaciones permitiendo al lector llegar a identificarse con alguno de estos personajes.

Lima Gris, conversó con este versado creador sobre el momento que vivimos y las motivaciones de sus escritos.

En las COSAS QUE SUCEDEN, no existe ninguna alusión a la pandemia siendo de por sí motivo para que aparezcan seres relacionados con  ella. ¿No le pareció motivante?

La pandemia no es ciencia ficción, es una realidad que nos golpea y mata.

En algunos de sus relatos noto la influencia de escritores como H.G. Wells, Ray Bradbury y de James Matthew, ¿o es pura coincidencia entre creadores?

Pura coincidencia. No los he leído.

¿Cómo influye el animismo piurano en sus relatos?

Mucho. En mi casa (Sullana, Piura), mi madre era una lectora empedernida. En la mesa del comedor nos entretenía con sus historias largas y cortas. Duendes, patituertos, de “tijeretas corta almas” y del viaje de los tíos a Francia. Las casa de Sullana tiene como 180 años. En el norte, la gente decía que en las telarañas está escrita la historia de la familia. Nuestros antepasados fueron enterrados en sus amplios patios. A Sullana la llevo a cuestas.

Leyendo sus relatos, noto que podrían ser radio teatralizado, pues contienen los elementos para hacerlo. ¿Le gustaría que así fuera?

Sería un milagro. Por supuesto que me gustaría llevar mis cuentos a la radio.

¿Qué cercanías y qué diferencias existen entre los escritos de su hermano Víctor y los suyos? ¿Hubo alguna vez coincidencias?

Los dos estudiamos en la universidad de San Marcos. El estaba en el patio de Letras y yo en el de Ciencias. Lo más admirable de él es la “oralidad piurana”. Desgraciadamente nos dejó en su plenitud literaria y no pudieron haber coincidencias porque mi vida transcurrió en constantes viajes por América, USA y Europa, por razones laborales.

(1)Monografía, Literatura Regional de Piura-Héctor Gómez Navarro.

Comentarios
Continue Reading
Advertisement

LIMA GRIS TV

LIBRERÍA

LIMA GRIS RADIO

PRNEWS

PARTNER

CONTACTO

Síguenos en Twitter


LIMA GRIS RADIO

Trending