Lima Gris conversó con el comunicador y escritor José Carlos Contreras Azaña, quien hace más de veinte años viene promoviendo la literatura peruana en Alemania. Aquí la entrevista.
Y los tres son peruanos. Se trata del piurano Cronwell Jara, Carlos Rengifo de Lima y la sullanesa Jenny Girón Vallejos, cuyos libros serán analizados y comentados como parte de un curso, en la institución educativa Volkhoschschule VHS de la ciudad alemana de Karlsruhe, este 19 de junio.
El escritor José Carlos Contreras Azaña que reside en el país de origen bávaro hace dos décadas haciendo una labor de gran difusión literaria con autores especialmente latinoamericanos y peruanos en el programa bilingüe Haltestelle Yberoamerika a través de la Querfunk Radio, es el responsable de este gran acontecimiento.
Cronwell Jara, es poeta, narrador y tallerista. De su biblioteca personal recojo los títulos Montacerdos, Patíbulo para un caballo y el Faite.
Carlos Rengifo, especializado en Ciencias de la Comunicación por la Universidad San Martín de Porres, reúne de su autoría los cuentos La chica del Sótano, El incandescente fuego de la coronela, La Palabra en el abismo, No me gustan los lunes, ente otros.
Yenny Girón, contagiada con la magia onírica de su tierra, Sullana, ha construido los cuentos, La Ninfa del Gran Algarrobo, El Gran Lagarto de Oro, El duende del Oroochy.
Encontrando nombres
El país alemán, ubicado en la Europa norte y central y cruzada por los Alpes ha tenido una historia compleja a lo largo de los siglos pero también una trayectoria literaria con nombres de una calidad extraordinaria como Johann Wolfgang von Goethe, los hermanos Grimm, Thomas Man, Bertold Brech, Gunter Grass, Christoph Friedich Schiller, Herta Muller (Premio Nobel en el 2009), sin olvidarnos del gran Herman Hesse, autor de su no menos grandiosa obra, El Lobo Estepario.
Y es a esta Alemania a donde llegarán nuestros compatriotas a través de sus libros, de la mano de otro peruano, el escritor Jose Carlos Contreras Azaña que se asentó en la ciudad de Karlsrune, fundada en 1715 como capital del gran Ducado de Baden y por su ubicación ha sido denominada como “Ciudad Abanico”.
Lima Gris, habló con el comunicador y escritor José Carlos Contreras Azaña, autor a su vez de los libros de cuentos: La Sonrisa del Ornitorrinco, La Sonrisa del Elefante y La Sonrisa del Cuy, sobre las motivaciones de esta presentación.
¿Hace cuánto tiempo promueves a escritores y poetas latinoamericanos?
En Alemania hace más de dos décadas. Tanto en las aulas como en los medios de comunicación, en la radio, hacemos radio bilingüe: en alemán y castellano, e inclusive leemos a escritores de lenguas de los pueblos originarios; también el catalán, gallego y vasco.
¿Qué perfil deben reunir los escritores que participan en estos cursos? ¿Por qué escogiste a estos tres peruanos?
Efectivamente son cursos en la Volkshochschule de Alemania, y en su momento lo hicimos también en universidades. Aclaro por si hubiera una confusión, son cursos y no ferias como se podría pensar y no hay ningún perfil, son escritores, y los escritores son escritores, creadores del sur hasta México. Esta vez he escogido a tres autores peruanos porque deseaba comenzar como en la tauromaquia con tres toreros de bandera, con Cronwell Jara Jiménez , Carlos Rengifo y Jenny Vallejo.
Háblanos de la Spanisch 31 Literature, ¿desde cuándo se realiza y quiénes son los responsables de su organización?
31 es el número del curso, y este se realizará el viernes 19 de junio, y en otras futuras ediciones, y se complementa con transmisiones de radio al público alemán por la FM y del mundo a través de internet. La dirijo yo bajo el patrocinio de la Volkshochschule Karlsruhe (que posee una red de 858 filiales en toda Alemania). Y con el apoyo de la emisora Querfunk Radio de la ciudad de Karlsruhe, especialmente de la secuencia de literatura del programa Haltestelle Iberoamerika. El objetivo de estos eventos, es que un día se materialice mi sueño de tener a Perú de invitada de honor en la Feria del Libro más grande del mundo: Frankfurt. Y que lleguen autores de todo el Perú, desde la costa y los andes, autores amazónicos, aymaras, quechuas, boras, ashaninkas, uitotos, awajún-wampis a mostrar su arte en esta Feria que es un parque de oportunidades.
Tu trabajo literario te permite relacionarte con escritores locales, ¿a quiénes conociste?
He conocido a muchos, son tantos que no alcanzaría esta página: tengo más de dos décadas en Alemania. Te nombro solo mujeres (nombres de escritores varones tenemos muchos), dos alemanas: Sigrid Kleinsorge y Regine Kress-Fricke. La escritora española Elena García Quevedo y la bulgara Danka Todorova. Pero viajando y visitando ferias de libros por Europa, donde dicho sea de paso, me preguntan qué de donde soy, y luego que respondo que de Perú, me dicen ¡César Vallejo!. Agrego que en el norte del Perú, concrétamente en Piura, acabo de conocer a poetas y escritores extraordinarios, y como la lista sería larga, te menciono solo a uno: José Díaz Sánchez.
¿Cómo es tratado en este campo un sudaca en Alemania?
Aquí no te dicen Sudaca, sino latinoamericano. Me envuelvo en una parqué en torno al trabajo académico y con mis numerosos viajes por Alemania, solo tengo que agradecer el cariño que me ofrecen las personas de este país. Creo que una cosa muy importante es saber el idioma, el hermoso idioma alemán que suena tan bello. Cuando lo hablo pienso a veces en Hölderlin, Goethe, Heine, en Bach y Beethoven. En Nietzsche, Marx, en Planck y Karl Drais. Yo siempre digo que he ganado un segundo país: soy peruano y vivo en Alemania. Aquí se baten récords de ventas de libros. La gente lee mucho.
¿Qué proyecciones tienes para el futuro en tu campo laboral?
Para las siguientes sesiones literarias hemos recibido material abundante de creadoras y creadores de la palabra de todo latinoamérica, y es extraordinario descubrir gente como el peruano Gabriel Rimachi Sialer o la mexicana Nadia Arce, o redescubrir la poesía de Jorge Espinoza Sánchez, Johnny Barbieri o el libanés Aoun Farhat, el piurano José Díaz Sánchez o el turco Hasan Özdemir.
Cuando finalice el presente semestre lectivo como docente, las casualidades literarias me llevarán en el verano europeo a Suiza, luego a Rumania y Dios mediante quiero aterrizar a las orillas del Pacífico. Y en unos días conversaré a través de Golive Radio Canadá con la periodista Livier Castori y Gonzálo Pérez desde Campeche, México. Y como un verdadero regalo, acaba de llegar mi libro «La Sonrisa del Cuy» a Tokio, Japón. Y el 17 de noviembre presentaré mi nuevo libro en Alemania.