Opinión

Los escritores más traducidos

Lee la columna de Edwin Cavello

Published

on

El portal del Centro de Investigación Perply ha publicado un trabajo interesante respecto a las traducciones de libros. Entre los datos encontrados en Sudamérica, los libros más traducidos son “El Alquimista” de Paulo Coelho (80 idiomas) “Cien años de soledad” de Gabriel García Márquez (49 idiomas). Muy por debajo aparecen “2666” de Roberto Bolaño (28 idiomas), “El Aleph” de Jorge Luis Borges (25 idiomas), “Doña Barbara” de Rómulo Gallegos (22 idiomas), “La casa verde” de Vargas Llosa (19 idiomas), “Huasipungo” de Jorge Icaza (16 idiomas), “Las venas abiertas de América Latina” de Eduardo Galeano (12 idiomas), “El hijo de hombre” de Roa Bastos (10 idiomas), “100 poemas para niños” de Óscar Alfaro (7 idiomas) y “El Palacio del pavo real” de Wilson Harris (6 idiomas).

Curiosamente, el escritor brasileño Paulo Coelho de Souza, a pesar no de haber ganado el Premio Nobel de Literatura, es el autor con millones de libros vendidos —320 millones— y con más traducciones en nuestro continente. Y esto es porque no siempre la buena literatura llega a manos de los lectores.

En otros continentes los números también sorprenden. Por ejemplo, en el continente de Norteamérica, la lista es encabezada por Estados Unidos, con el  libro “El camino a la felicidad” de L. Ron Rubbard (112 idiomas), le siguen Canadá con el libro “Ana de las tejas verdes” de Lucy Maud; México con “Pedro Páramo” de Juan Rulfo (35 idiomas); Bahamas con “Hotel” de Arthur Hailey (23 idiomas); Panamá con “Aura” de Carlos Fuentes (22 idiomas); República Dominicana con “La breve y maravillosa vida de Oscar Wao” de Junot Díaz (21 idiomas).

En el continente europeo la lista de los libros más traducidos triplica los números. La lista es encabezada por el clásico francés “El Principito” de Antoine de Saint-Exupéry (382 idiomas), luego le sigue Italia con “Las aventuras de Pinocho” de Carlo Collodi (300 idiomas); Ucrania con “Testamento” de Taras Shevchenko (150 idiomas).

También figuran los más traducidos de África, encabezado por Kenia con el libro “La revolución vertical: o por qué los humanos caminan erguidos” de Ngũgĩ wa Thiong’o (63 idiomas). Detrás aparece Argelia con el libro “El extraño” de Albet Camus (60 idiomas) y Sudáfrica con “The Hobbit” de J.R.R. Tolkien (59 idiomas). Y para finalizar, Asia, donde Turquía lidera la lista con “My name is Red” de Orhan Pamuk; seguido por Japón con “Norwegian Wood” de Haruki Murakami (50 idiomas).

(Columna publicada en Diario UNO)

Comentarios
Click to comment

Trending

Exit mobile version